# PROJECT_MAP.md — IPSM Apiculture PWA V2 [TECH_STACK] - Runtime: navigateur local / PWA. - Langages: HTML5, CSS3, JavaScript natif. - Dépendances externes: aucune. - Stockage: localStorage versionné `ipsm_apiculture_v2_scenario`. - Rapport: fiche projet HTML imprimable via navigateur, sans export automatique. [SYSTEM_FLOW] 1. L’utilisateur choisit la langue FR / AR / EN. 2. Le moteur applique la traduction statique et dynamique. 3. L’utilisateur saisit scénario, paramètres apicoles et coûts. 4. Les intrants saisonniers sont affichés avec nom, rôle et disponibilité traduits. 5. L’infrastructure avancée reste masquée par défaut et devient traduisible si activée. 6. Le simulateur calcule production, charges, marge, infrastructure et score. 7. La fiche projet est générée dans la langue active. 8. Le scénario est sauvegardé localement. [ARCHITECTURE] - i18n: dictionnaire central `I18N`, `inputDb`, `infraDefaults`, `libSections`. - `setLang()`: applique `lang`, `dir`, textes statiques, options, lignes dynamiques, bibliothèque et fiche. - `refreshInputRows()`: retraduit les intrants déjà affichés. - `refreshInfraRows()`: retraduit les équipements infrastructure. - `renderReport()`: fiche projet totalement localisée. - `renderLibrary()`: bibliothèque technique FR / AR / EN. - `calculateAll()`: calculs métier inchangés. [DATA_MODEL] - Intrants: id, libellé FR/AR/EN, prix, rôle FR/AR/EN, disponibilité FR/AR/EN. - Infrastructure: id, libellé FR/AR/EN, quantité, coût référence, subvention, amortissement. - Scénario: profil, objectif, paramètres apicoles, intrants, infrastructure et langue. [I18N] - FR / AR / EN. - RTL complet via `documentElement.dir = rtl` pour arabe. - Traduction des options select. - Traduction des éléments dynamiques de tableau. - Traduction de la fiche projet et de la bibliothèque. [REPORT_MODEL] - Fiche projet prévisionnelle localisée. - Résumé exécutif. - Hypothèses principales. - Charges d’exploitation. - Infrastructure si activée. - Risques et conditions de réussite. - Signature officielle. [VERIFIABLE_GOALS] - VG1: aucun texte dynamique majeur ne reste bloqué en français après changement langue. - VG2: les options profil/objectif/mode infrastructure sont traduites. - VG3: rôles et disponibilités des intrants sont traduits. - VG4: équipements infrastructure sont traduits. - VG5: bibliothèque technique est traduite. - VG6: fiche projet est traduite. - VG7: RTL arabe est appliqué au document entier. - VG8: aucun CDN, aucun export automatique. [ORPHANS & PENDING] - Aucun élément bloquant connu. - Les contenus EN/AR doivent encore être relus par un traducteur métier avant commercialisation.